Устный судебный перевод
Устный судебный перевод – это деятельность, устно исполняемая присяжным переводчиком для органов государственной власти, органов местного самоуправления, физических или юридических лиц.
Деятельность присяжного переводчика является специализированной профессиональной деятельностью, осуществляемой в соответствии с условиями, изложенными в законодательстве Словацкой Республики.
Присяжный переводчик делает устный перевод с использованием своего лингвистического образования, специальных навыков, умений, опыта, языковых средств, технических ресурсов и инструментов; результат этой деятельности предназначен, прежде всего, для одноразового восприятия конкретной ситуации с точки зрения использования различных языков и позволяет прямую коммуникацию лиц, использующих разные языки. Он уполномоченный устно переводить на заседаниях суда, на полицейских участках или для административных органов.
Присяжный переводчик должен постоянно повышать свою квалификацию, выполнять свою работу:
- а) лично
- б) в установленном сроке и порядке
- в) эффективно, экономно и
- г) беспристрастно
Присяжный переводчик обязан соблюдать конфиденциальность обо всех фактах, о которых он узнал при исполнении или в связи с исполнением своей деятельности.
Присяжный переводчик может выполнять свою деятельность только тогда, если имеет заключённый договор страхования гражданской ответственности за причинение вреда, который может возникнуть в связи с его деятельностью.