Slavia Consulting

Контакти: +421 918 153 612, Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Усі контакти...

Четвер22 жовтня 2020

Помилка
  • XML Parsing Error at 6:8. Error 76: Mismatched tag
  • "Could not resolve: query.yahooapis.com (DNS server returned answer with no data)" in module "mod_sp_weather"

    "Could not resolve: query.yahooapis.com (DNS server returned answer with no data)" in module "mod_sp_weather"

    "Could not resolve: query.yahooapis.com (DNS server returned answer with no data)" in module "mod_sp_weather"

    "Could not resolve: query.yahooapis.com (DNS server returned answer with no data)" in module "mod_sp_weather"

Письмовий судовий переклад

Офіційний або судовий переклад – це діяльність, яка виконується присяжним перекладачем.

Присяжний перекладач здійснює діяльність на основі використання свого лінгвістичного потенціалу, інших специфічних здібностей, навиків та досвіду, мовних ресурсів, технічних засобів та пристроїв.

Перекладач, який робить переклад усно або письмово, повинен виконувати діяльність:

  • а) особисто
  • б) у встановленому терміні та порядку
  • в) ефективно, економічно та
  • г) неупереджено.

Присяжний перекладач може виконувати свою працю тільки у випадку, якщо має підписаний договір страхування відповідальності за шкоду, яка може бути завданою у зв'язку з його діяльністю.

Присяжний перекладач зобов'язаний дотримуватися конфіденційності щодо всіх фактів, про які він довідався протягом виконання, або у зв'язку з виконанням, своєї діяльності.

Окремі сторінки перекладу повинні бути пронумеровані, скріплені та прошиті ниткою. Вільні кінці нитки перекриваються наклейкою, яку перекладач посвідчує своєю офіційною печаткою.

Письмовий переклад містить:

  • a) вступну частину з поміткою переклад
  • б) дані замовника
  • в) додатки
  • г) посвідчувальний напис перекладача.

Додатки вставляються перед переклад та разом із ним зшиваються.

Посвідчувальний напис перекладу містить ідентифікаційні дані перекладача, назву розділу, в якому він має право виконувати діяльність, а також порядковий номер, під яким акт перекладу вноситься до регістру перекладацьких дій. Посвідчувальний напис перекладач робить на мові розділу, до якого він внесений, та приєднує його до останньої сторінки перекладу.

Копію перекладу перекладач повинен зберігати протягом десяти років зі дня його виготовлення.

Контакти

  • назва компанії: Slavia Consulting
  • Телефон: +421 918 153 612
  • емаль: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.